-
The Sign Language Interchange Format: Harmonising Sign Language Datasets for ...
This upload is the accepted version of the paper. For the closed access published version follow the URL in the citation. Cite as M. Schulder, S. Bigeard, T. Hanke and M.... -
Poster for "The Sign Language Interchange Format: Harmonising Sign Language D...
This is the conference poster for the publication "The Sign Language Interchange Format: Harmonising Sign Language Datasets for Computational Processing", presented at... -
Q-CAT Corpus Annotation Tool 1.5
The Q-CAT (Querying-Supported Corpus Annotation Tool) is a tool for manual linguistic annotation of corpora, which also enables advanced queries on top of these annotations. The... -
Q-CAT Corpus Annotation Tool 1.4
The Q-CAT (Querying-Supported Corpus Annotation Tool) is a tool for manual linguistic annotation of corpora, which also enables advanced queries on top of these annotations. The... -
Q-CAT Corpus Annotation Tool 1.3
The Q-CAT (Querying-Supported Corpus Annotation Tool) is a computational tool for manual annotation of language corpora, which also enables advanced queries on top of these... -
Q-CAT Corpus Annotation Tool 1.2
The Q-CAT (Querying-Supported Corpus Annotation Tool) is a computational tool for manual annotation of language corpora, which also enables advanced queries on top of these... -
Q-CAT Corpus Annotation Tool 1.1
The Q-CAT (Querying-Supported Corpus Annotation Tool) is a computational tool for manual annotation of language corpora, which also enables advanced queries on top of these... -
Q-CAT Corpus Annotation Tool 1.0
The Q-CAT (Querying-Supported Corpus Annotation Tool) is a computational tool for manual annotation of language corpora, which also enables advanced queries on top of these... -
KPWr Annotation Guidelines - Spatial Expressions (2.0)
An enhanced version of spatial expressions annotation guidelines describing the process of manual annotation of documents in Polish Corpus of Wrocław University of Technology... -
CzEngVallex
CzEngVallex is a bilingual valency lexicon of corresponding Czech and English verbs. It connects 20835 aligned valency frame pairs (verb senses) which are translations of each... -
Amharic Web Corpus
Amharic web corpus. Crawled by SpiderLing in August 2013 and October 2015 and January 2016. Encoded in UTF-8, cleaned, deduplicated. Tagged by TreeTagger trained on Amharic WIC...